|
|
|
Juhász Gyula: A gondolkodó
- Rodin szobrára -
Boldog szobor, te bronz vagy és öröklét,
Némán borongsz e dúlt világ felett.
Nem érzed a kor súlyát, szörnyű dölyfét
És hogy halottak már az istenek.
Gondolkodók, bús társaid a földön
Ma sírva állnak egy nagy sír előt... |
|
|
|
|
|
|
|
Tóth Árpád :Szent nyomorék, riadj!
Mily ádáz végzet zord zaju tankja jár
A szittya földön? - roppan a régi rög,
S a szent hon négy bús sarka árván
Felcsikorog, s repedezve hull szét.
Ó, hol vagy Isten, hajdani hős Hadúr,
Kit felcifrázott diccsel a dőre gőg?
Avitt mentédben, agg szakállal
Merre borongsz aluvó egekben?
... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Juhász Gyula: A gondolkodó
- Rodin szobrára -
Boldog szobor, te bronz vagy és öröklét,
Némán borongsz e dúlt világ felett.
Nem érzed a kor súlyát, szörnyű dölyfét
És hogy halottak már az istenek.
Gondolkodók, bús társaid a földön
Ma sírva állnak egy nagy sír előt... |
|
|
|
|
|
|
|
Boldog szobor, te bronz vagy és öröklét,
Némán borongsz e dúlt világ felett.
Nem érzed a kor súlyát, szörnyű dölyfét
És hogy halottak már az istenek.
Gondolkodók, bús társaid a földön
Ma sírva állnak egy nagy sír előtt
És eltévedt bárányok, tiszta költők
Riadva járják a nagy vérmezőt.
Gondolkodó, mi forrna ércfejedben,
Ha s... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabán Gyula
Ülök magamban
Ülök magamban. Este van;
az estnek fáradt színe van;
a színnek bágyadt íze van
és minden, minden messze van.
Az ablakon túl végtelen
és csillagtalan végtelen
és minden olyan végtelen
reménytelenül éktelen,
mint a hosszú csend-lepel,
mely kedvet és vágyat lep el,
mit szél hi... |
|
|
|
|
|
|
|
Moore, Thomas
The Meeting of the Ships (Angol)
When o'er the silent seas alone,
For days and nights we've cheerless gone,
Oh they who've felt it know how sweet,
Some sunny morn a sail to meet.
Sparkling at once is every eye,
"Ship ahoy!" our joyful cry;
While answering back the sounds we... |
|
|
|
|
|
|
|
Beppo
szerző: George Byron, fordító: Kosztolányi Dezső
1
Tudjuk, hogy a farsang komor havában
a katolikus népség mint mulat
s míg nem jön Húshagyó Kedd, jó világ van,
emelkedett, pezsgő a hangulat,
és dáridóznak a hivek javában,
szegények és a magas-ranguak,
tánc, hejje-hujja járja és... |
|
|
|
|
|
|
|
...1914
STANZÁK EGY TRAFIKOSLÁNYRÓL
Ó, a hajnal! fehér felhő kar-ingben
S biborban, új és fénylő kezdetek
Szent papjaként jő, s őt köszönti minden
Szelíd s halk áhítattal, reszketeg:
Hát én, ki a vak utcákon keringtem
Szívem csitítva, mely üres, beteg,
Mint v... |
|
|
|
|
|
|
|
...1918
A TAVASZI SUGÁR...
A tavaszi sugár aranyburokba fonta
A zsenge bokrokat, s a bimbók reszkető
Selyemgubóiból zománcos fényü pompa,
Ezer szelíd szirom lepkéje tört elő.
A zsongó fák előtt, a kerti út szegélyén
A park-őrző, borús csillámu rácsvasak
... |
|
|
|
|
|
|
|
Jó reggelt, kellemes nyújtózkodást!
Kellemesen meleg nyári napot kívánok!
pusszancs............. |
|
|
|
|
|
|
|
Aranyosi Ervin: Változtass a világodon!
Gyerek korodban arra tanítottak:
- harcolnod kell, hogy céljaid elérd!
S ha küzdöttél a fejedre tapostak,
hiába tettél a vágyott sikerért.
Egy volt a lényeg, hogy beállj a sorba,
tegyed a dolgo... |
|
|
|
|
|
|
|
Aranyosi Ervin
Változtass a világodon!
Gyerekkorodban arra tanítottak:
- harcolnod kell, hogy céljaid elérd!
S ha küzdöttél, a fejedre tapostak,
hiába tettél a vágyott sikerért.
Egy volt a lényeg, hogy beállj a sorba,
tegyed a dolgod, s ne kérdezd minek?
A birkanyáj közös billogját hordja,
s világodat még ez sem menti meg!... |
|
|
|
|
|
|
|
Thomas Gray Elégia egy falusi temetőben
Harang búcsúztat elköszönt napot,
bégetve tér meg a rétről a nyáj,
a fáradt pór is hazaballagott,
s az éjre és reám maradt a táj.
Homályba hu... |
|
|
|
|
|
|
|
Aranyosi Ervin
Változtass a világodon!
Gyerekkorodban arra tanítottak:
- harcolnod kell, hogy céljaid elérd!
S ha küzdöttél, a fejedre tapostak,
hiába tettél a vágyott sikerért.
Egy volt a lényeg, hogy beállj a sorba,
tegyed a dolgod, s ne kérdezd minek?
A birkanyáj közös billogját hordja,
s világodat még ez sem menti meg!... |
|
|
|
|
|
|
|
Aranyosi Ervin
Álomvilág - az ősz, a tél
Az éj mint angyal szállta tó,
sötét kékjével átitat.
Felhők közt szálló, vágtató
paripa űz egy másikat.... |
|
|
|
|
|
|
|
Csokorba szedtem
néhány gondolatot,
melyben lelkem
jó kívánsága lakozott.
Isten áldása legyen
- e hosszú életen,
angyalok kísérjék
nagyon boldog legyen!
Teljesüljenek
a féltve őrzött álmok,
tiszta szívvel
békét, szeretetet és
Boldog Születésnapot kívánok Neked!
Isten gazdag áldása és kegyelme kísérjen egész élet... |
|
|
|
|
|
|
|
Thomas Gray Elégia egy falusi temetőben
Harang búcsúztat elköszönt napot,
bégetve tér meg a rétről a nyáj,
a fáradt pór is hazaballagott,
s az éjre és reám maradt a táj.
Homályba hull a sürv... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Juhász Gyula - A gondolkodó
- Rodin szobrára -
Boldog szobor, te bronz vagy és öröklét,
Némán borongsz e dúlt világ felett.
Nem érzed a kor súlyát, szörnyű dölyfét
És hogy halottak már az istenek.
Gondolkodók, bús társaid a földön
Ma sírva állnak egy nagy sír előtt
És eltévedt bárányok, tiszt... |
|
|
|
|
|
|
|
George Byron:Beppo
1
Tudjuk, hogy a farsang komor havában
a katolikus népség mint mulat
s míg nem jön Húshagyó Kedd, jó világ van,
emelkedett, pezsgő a hangulat,
és dáridóznak a hivek javában,... |
|
|
|
|
|